Леон де Грейфф «Нордический танец»

Балтийская мелодия

I

Туманны его маршруты
и солон мечтаний мёд,
и только соком цикуты
он жажду свою уймёт.
Поэтому у поэта —
ночь ли, или светло,
зима ли, разгар ли лета —

нахмуренное чело.

II

Да, книги — тоска и опий,
да, сводят тома с ума.
Но опиум книжных копей
привязчив, увы, весьма.
Пригубил снадобье это —
мозги навсегда свело.
Поэтому у поэта —

нахмуренное чело.

III

Учтите и окруженье —
дурак ведь на дураке.
От них — головокруженье
и нервная дрожь в руке.
Любители трафарета
незыблемы все зело.
Поэтому у поэта —

нахмуренное чело.

IV

А женщины все коварны —
то любят, то портят кровь,
то выспренни, то бульварны.
Им лучше не прекословь,
иначе сживут со света
себе же самим назло.
Поэтому у поэта —

нахмуренное чело.

V

Поэт — белый парус мысли,
вторгающийся во тьму,
и тучи не зря нависли,
грозою грозя ему.
Он выше других, а это
другим снести тяжело.
Поэтому у поэта —

нахмуренное чело.

Перевод С.Гончаренко