Франсуа Вийон «Спор между Вийоном и его душою»

— Кто это? — Я. — Не понимаю, кто ты?
— Твоя душа. Я не могла стерпеть.
Подумай над собою. — Неохота.
— Взгляни — подобно псу, — где хлеб, где плеть,
Не можешь ты ни жить, ни умереть.
— А отчего? — Тебя безумье охватило.
— Что хочешь ты? — Найди былые силы.
Опомнись, изменись. — Я изменюсь.
— Когда? — Когда-нибудь. — Коль так, мой милый,
Я промолчу. — А я, я обойдусь.

— Тебе уж тридцать лет. — Мне не до счёта.
— А что ты сделал? Будь умнее впредь.
Познай! — Познал я всё, и оттого-то
Я ничего не знаю. Ты заметь,
Что нелегко отпетому запеть.
— Душа твоя тебя предупредила.
Но кто тебя спасёт? Ответь. — Могила.
Когда умру, пожалуй, примирюсь.
— Поторопись. — Ты зря ко мне спешила.
— Я промолчу. — А я, я обойдусь.

— Мне страшно за тебя. — Оставь свои заботы.
— Ты — господин себе. — Куда себя мне деть?
— Вся жизнь — твоя. — Ни четверти, ни сотой.
— Ты в силах изменить. — Есть воск и медь.
— Взлететь ты можешь. — Нет, могу истлеть.
— Ты лучше, чем ты есть. — Оставь кадило.
— Взгляни на небеса. — Зачем? Я отвернусь.
— Ученье есть. — Но ты не научила.
— Я промолчу. — А я, я обойдусь.

— Ты хочешь жить? — Не знаю. Это было.
— Опомнись! — Я не жду, не помню, не боюсь.
— Ты можешь всё. — Мне всё давно постыло.
— Я промолчу. — А я, я обойдусь.

Перевод И.Эренбурга
Le débat du cœur et du corps
de Villon

Qu'est ce que j'oi? - Ce suis-je! - Qui? - Ton coeur
Qui ne tient mais qu'à un petit filet:
Force n'ai plus, substance ne liqueur,
Quand je te vois retrait ainsi seulet
Com pauvre chien tapi en reculet.
- Pour quoi est-ce? - Pour ta folle plaisance.
- Que t'en chaut-il? - J'en ai la déplaisance.
- Laisse-m'en paix. - Pour quoi? - J'y penserai.
- Quand sera-ce? - Quand serai hors d'enfance.
- Plus ne t'en dis. - Et je m'en passerai.

- Que penses-tu? - Etre homme de valeur.
- Tu as trente ans - C'est l'âge d'un mulet
- Est-ce enfance? - Nenni. - C'est donc foleur
Qui te saisit? - Par où? Par le collet?
- Rien ne connois. - Si fais. - Quoi? - Mouche en lait;
L'un est blanc, l'autre est noir, c'est la distance.
- Est-ce donc tout? - Que veux-tu que je tance?
Se n'est assez, je recommencerai.
- Tu es perdu! - J'y mettrai résistance.
- Plus ne t'en dis. - Et je m'en passerai.

- J'en ai le deuil; toi, le mal et douleur.
Se fusse un pauvre idiot et folet,
Encore eusses de t'excuser couleur:
Si n'as-tu soin, tout t'est un, bel ou laid.
Ou la tête as plus dure qu'un jalet,
Ou mieux te plaît qu'honneur cette méchance!
Que répondras à cette conséquence?
- J'en serai hors quand je trépasserai.
- Dieu, quel confort! Quelle sage éloquence!
- Plus ne t'en dis. - Et je m'en passerai.

- Dont vient ce mal? - Il vient de mon malheur.
Quand Saturne me fit mon fardelet,
Ces maux y mit, je le croi. - C'est foleur:
Son seigneur es, et te tiens son varlet.
Vois que Salmon écrit en son rolet;
"Homme sage, ce dit-il, a puissance
Sur planètes et sur leur influence."
- Je n'en crois rien: tel qu'ils m'ont fait serai.
- Que dis-tu? - Da ! certes, c'est ma créance.
- Plus ne t'en dis. - Et je m'en passerai.

- Veux-tu vivre? - Dieu m'en doint la puissance!
- Il le faut... - Quoi? - Remords de conscience,
Lire sans fin. - En quoi? - Lire en science,
Laisser les fous! - Bien j'y aviserai.
- Or le retiens! - J'en ai bien souvenance.
- N'attends pas tant que tourne à déplaisance.
Plus ne t'en dis - Et je m'en passerai.