Федерико Гарсиа Лорка «Песня о ноябре и апреле»

От небесного мела
стали глаза мои белы.

Чтобы не блёк,
взгляду дарю
жёлтый цветок.

Тщетно.
Всё тот же он - стылый, бесцветный.

(Но поёт, возле сердца летая,
душа, полнозвучная и золотая.)

Под небесами апреля
глаза мои засинели.

Одушевлённей их сделаю,
приблизив к ним розу
белую.

Напрасно усилие -
не сливается с белым синее.

(И молчит, возле сердца летая,
душа, безразличная и слепая.)

Перевод М.Самаева