Альфред Лихтенштейн «Страх»

Лес и поле - всё в осколках, в щепках.
Город газом туч заволокло.
Все умрём. Всё так некрепко.
Счастье хрупко, как стекло.

Чёрной жижей - время по паркету,
Аромат духов - болото зла.
Выстрелы - из пистолета -
Слышал? - голова цела?

Перевод А.Прокопьева
Angst

Wald und Flur liegt tot in Schutt und Scherben.
Himmel klebt an Städten wie ein Gas.
Alle Menschen müssen sterben.
Glück und Glas, wie bald bricht das.

Stunden rinnen matt wie trübe Flüsse
Durch der Stuben parfümierten Sumpf.
Spürst du die Pistolenschüsse -
Ist der Kopf noch auf dem Rumpf.