Эмиль Верхарн «Вечерний час»

Но где же сердце? — В шахте Смерти.
... И с края жизни, там, у срыва,
Я заглянул на дно обрыва, —
Слежу за сердцем в шахте Смерти.

Там тишина, — недвижный ужас...

Как глыба льда — о, эта стужа! —
Луна над шахтой выплывает,
И бледный свет на дно роняет.

Кроваво-алой кучей мяса
Биенья сердца стеснены —
Оно в борьбе, на дне глубоком,
С куском пылающей луны.

Молчанье, пустота и стужа...

Сквозь ночь струится тёмный ужас
От звёзд, блуждающих в выси.

Луна над шахтою висит...

Вода застыло-тускло блещет.
И озлоблённое трепещет,
Как в лихорадке, сердце там.

На сердце лунный диск упал...
Луна — искристый лик на небе,
Зима зияющих зеркал,
Полярных вод угрозный жребий.

Луна — безумий властный вал.
Луна — пасть льда... И в тишине
Она кусает сердце мне.
Клещи полуночи зажали
И сердце злым обхватом стали...
И молит сердце жизни, яви!
А иней иглами дырявит
Его, — и воды, цвета трупа,
Влекут к своим водоворотам.
Звучат размеренно и глухо
Их всплески — жуткая икота.

Да, в этот вечер сердца пламень
Погаснет, — стихнут все биенья.
Луна морозом отраженья
В футляр его замкнет, как камень.

Растёт слепая злая стужа.
Сквозь ночь струится тёмный ужас.
Скиталиц-звёзд бредут когорты, —
Они увидят сердце мёртвым.

Перевод В.Фёдорова

Добавлено: 
Свитлана