О книге "Пригоршня праха" - Ивлин Во

Обложка книги "Пригорошня праха" Ивлина Во

Чего можно ожидать от английской литературы начала 20-го века? Да и вообще от английской литературы. Чопорности, сдержанности, холодного расчёта, почти полного отсутствия настоящих эмоций, бедности на сюжетные повороты и действия... Заметим, что эти обстоятельства вовсе не говорят о низком качестве английской прозы. Просто, такая уж она есть, это её отличительные черты и только. Даже в наше время английские авторы испытывают довольно ощутимую природную нехватку свободы и какой-то дерзкой мечтательности, так свободе присущей. Да, чего всегда хватало с переизбытком американским писателям, литературным подданным королевы, даже самым выдающимся, ой как недостаёт.

Но вся эта печаль и сожаление, как не трудно догадаться, ничуть не ложится непрозрачной пеленой на "Пригорошню праха" Ивлина Во, родившегося в Лондоне в 1903 году и ставшего впоследствии отличным писателем. В нашей стране, правда, не сказать, что он пользуется шибко большой популярностью. Свой четвёртый роман Ивлин Во закончил в 1934 году, два года спустя после публикации "Путешествия на край ночи" Луи Фердинанда Селина. И упоминание великолепного романа не менее великолепного француза здесь отнюдь не случайно. Это даже несколько комично, учитывая, что французскую и английскую литературу обычно ставят на разные чаши весов. Но об этом чуть позже.

Что же такого есть в этой "Пригорошне праха", помимо классического слога и персонажей?.. Сюжет! На первый взгляд, он стандартный. Прочтя страниц десять, это подозреваешь, а ещё спустя десяток просто в этом уверяешься. На ум приходят литературные поделки вроде "Любовника леди Чаттерли" Лоуренса (вышедшего, к слову, на шесть лет раньше "Пригорошни праха") помешанные с каким-нибудь из романов Вудхауза (забавных, но очень уж однообразных), хочется зевнуть, поскорее пролистать книгу и лучше достать с полки что-нибудь посвежее в плане композиции. Но тут "бац", и всё теперь в романе идёт немного не так, потом опять "бац", и всё уже движется по-другому. И уже думаешь - ничего себе, как смело для Англии! И какие темы периодически всплывают в правильном контексте. Вот чего очень не хватало некоторым коллегам-соотечественникам Ивлина Во - это верного контекста и меньшей акцентуации на самых обыденных вещах (да-да, скандальный Д.Г., это и о вас тоже). А у Ивлина Во всё получается легко и уместно. Нет шикарных фраз и диалогов, но есть шикарный текст по сумме, читать который просто приятно. И неожиданные развязки только способствуют положительному впечатлению. Замечая эти перемены в "Пригорошне праха", сразу же начинаешь читать с усиленным интересом, предчувствуя действительно стоящий роман про отношения, городскую жизнь и прочее. И тут "бац"... вдруг получаешь совершенно другое, а именно роман про путешествие. Вот где вспоминается "Край ночи" Селина и, пожалуй, самая выверенная его часть - про поездку в Африку. Там путешествие, как сменившаяся основа композиции, было очень неожиданным, а уж у Ивлина Во это даже по первым страницам кажется какой-то глупой шуткой, непонятным литературным ребячеством. Но... читаешь дальше, и проникаешься новым романом в романе до такой степени, что он уже входит в приоритет. Становится непонятно - чего бы хотелось больше: продолжения этого отрезка сюжета с одним главным героем и такой композицией или полноценного продолжения начального витка - со всеми героями и совсем по другим лекалам. Тут как нельзя лучше пригодилась бы фраза медвежонка Пуха: "И того, и другого, и можно без хлеба". Жаль, что в литературе так не бывает. Даже если писатель равнозначно длит две линии, то качество неумолимо страдает хотя бы в одной, а обычно и в обоих, как в пословице про двух зайцев. Ивлин Во, к счастью, не стал спорить с пословицей.

Что ещё можно добавить... Читателя помимо прочего удовольствия далее ожидает как минимум один новый неожиданный скачок сюжета и в заключение нетипичная качественная концовка романа. Что удивительно, всё это литературное счастье занимает лишь порядка двухсот страниц. Всего двести страниц! Да, весь роман можно с лёгкостью прочитать за один-единственный вечер. И это, определённо, будет незабываемый вечер.