Иоганн Вольфганг Гёте «Вы, тени рощ, к себе меня маните...»

из "Театрального призвания
Вильгельма Мейстера"

Вы, тени рощ, к себе меня маните,
Больную грудь вы свежестью целите,
Ты, тихий пруд, ты, дуб, любимый мной,
Дарите мне утраченный покой.

О старый дуб, ты жил, как жили люди,
Ты любишь то, что мы глубоко любим.
Вокруг тебя лесок младой пророс,
И ты спасал его от бурь и гроз.
Его отечески ты, дуб, оберегаешь,
От силы времени и вихрей ограждаешь.
И мне дай сил смотреть в лицо судьбе
И мужество, чтоб выстоять в беде.

Ты, ветер, волны тихие качаешь
И мне чело и кудри овеваешь,
Дыханием склоняешь до земли
Ты много веток... Мне ты помоги!
О, тихокрылый, будь моим спасеньем,
Душе моей неси успокоенье!

Но и вдали от суетных дворцов,
От их шпионов, ложных мудрецов
Напрасно я ищу покой и счастье.
Бежал я от друзей-врагов участья,
Бросающих на друга алчный взгляд,
Их лести, суеты, всего, чем свет богат!
Я, бросив всё, мечтал с природой слиться
И одиночеством, свободой насладиться,
Но и вдали от пагубных страстей
Несу я снова груз былых цепей.

Перевод Е.Волгиной