Современная литература

О книге "Невыносимая лёгкость бытия" - Милан Кундера

Милан Кундера "Невыносимая лёгкость бытия" (обложка)

"Невыносимая лёгкость бытия"... Сколько необычного скрыто ещё только в названии. Несовместимые компоненты, которые автор с лёгкостью смешивает и в тексте, причём смешивает так, что по прочтении остаётся лишь вопрос - а почему, собственно, они были "несмешиваемыми"?

О чём книга? Пожалуй-таки, о будничной философии; особой философии, оригинальной и во многом даже обособленной. Кундера умело уходит от конкретики, предоставляя выбор лучшего примера абстрактным рассуждениям самому читателю. А примеры то есть, уж наверняка. Но всё же это не чисто философское произведение. Да, Кундера не слишком волнуется о сюжетном повествовании, в нём уже нет той уверенной интеллектуальности и оригинальной обобщённости, свойственным авторским лирическим отступлениям (если их вообще можно так называть, ведь они доминируют в композиции).

О книге "Мост в Терабитию" - Кэтрин Патерсон

Обложка книги Кэтрин Патерсон "Мост в Терабитию"

"Мост в Терабитию" (или в Теравифию, из другого перевода) - это повесть о локальном взрослении, о мечтах и фантазиях, о приятном детстве и уже небольшом надломе до взрослой жизни, отличный представитель современной литературы. Эта книга весёлая и меланхоличная, печальная и добрая, жизнеутверждающая, искренняя и дружелюбная. Автор, а это американская писательница Кэтрин Патерсон, не принимает в ней детей за слабоумных, а напротив говорит с ними доверительно и честно, как с равными. Тем и отличается хорошая детская книга от середнячка - в хорошей автор не считает своих читателей идиотами. Да-да, дети бывают глупыми, жестокими и вообще несносными, но, постойте, со взрослыми всё так же, они тоже частенько далеко не подарок. Это же не заставляет условного Хемингуэя или Фицджеральда ориентироваться на низшую прослойку: разжёвывать каждое предложение, на пальцах объяснять смысл слов, а потом ещё и вырезать из текста все пограничные эпизоды, могущие "повлиять на неокрепшую психику". Глупость, да и только.

О книге "Я не боюсь" - Никколо Амманити

Никколо Амманити - Я не боюсь (обложка)

"Я не боюсь" - это роман, написанный популярным итальянским автором Никколо Амманити в возрасте 35 лет в 2001 году. В России он появился всего спустя четыре года и был выпущен издательством "Махаон" в серии "Современная классика". Также по книге в 2002 году уже успели снять фильм.

Главный герой романа - девятилетний мальчик по имени Микеле. Он живёт в далёкой итальянской деревушке, где круглый год (а летом особенно) довольно скучно и зачастую просто нечем заняться. Разве что - резвиться с немногочисленными приятелями, ездить на холм на своём велосипеде да читать комиксы. Впрочем, в девять лет этого не так уж мало.

О книге "Хорошо быть тихоней" - Стивен Чбоски

Обложка романа "Хорошо быть тихоней" Стивена Чбоски

Совсем недавно ещё казавшееся упущенным и уж точно недооценённым произведение Стивена Чбоски "Хорошо быть тихоней" таки добралось до массового читателя. В конце 2013 года "Азбука" выпустила русскоязычное издание для кого-то уже культового романа о современной молодёжи. Ну, как современной... в Америке, на родине Чбоски, "Хорошо быть тихоней" появился на свет ещё в 1999 году, а герой книги так вообще живёт в начале девяностых. Важно ли это? Думаю, что не сильно. Важно другое - почему мы так долго ждали издания романа в России? И стоит ли покупать именно продукцию издательства "Азбука".

О книге "Пьющий время" - Филипп Делерм

Обложка "Пьющего время" Филиппа Делерма

Роман "Пьющий время" Филиппа Делерма представляет из себя литературу потока сознания. Иначе говоря - все события/описания в нём подчинены потоку мыслительной деятельности автора: о чём он думает, то и пишет.

Читать подобную литературу неимоверно сложно, поскольку она практически полностью лишена сюжета. Или же он таковой, что смысла в нём всё никак не отыскивается. Достаточно сказать, что главный герой романа Филиппа Делерма - человек из пузырька с картины Фолона. Если вас это не пугает - полдела позади.

О книге "Бартлби и компания" - Энрике Вила-Матас

Энрике Вила-Матас - Бартлби и компания

"Бартлби и компания" - не совсем художественное произведение, скорее нечто среднее между полноценным романом, дневником, статьёй и научной работой.

Прежде чем читать "Бартлби и компания" имеет смысл ознакомиться с оригинальным произведением - повестью "Писец Бартлби" Германа Мелвилла. Это поможет лучше адаптироваться к тексту Вила-Матаса и сделает прочтение более комфортным.

Не все писатели и произведения, упоминаемые в книге, существовали или существуют в действительности.

О книге "Всё равно тебе водить" - Джузеппе Куликкья

Джузеппе Куликкья - Всё равно тебе водить

"Всё равно тебе водить" - это книга, которую без лишних сомнений можно причислить к современной литературной классике. В ней Джузеппе Куликкья в простой и доступной форме рассказывает о современном обществе, с точки зрения человека, который пока ещё к нему не принадлежит.

Вальтер - это 22-летний паренёк, отражение честного развития "лишнего человека" в постиндустриальном обществе. Он многим походит на Холдена Колфилда из "Над пропастью во ржи", однако есть и различие - это довольно существенная разница в возрасте.

Текст (перевод), доступный в интернете, перед публикацией книги был подвергнут дополнительному редактингу.

О книге "Хавчик Фореве..." - Денис Коваленко

Денис Коваленко - Хавчик Фореве...

Книге Дениса Коваленко помимо не самой впечатляющей концовки, о которой чуть ниже, помешали две вещи: легкомысленное сленговое название и аннотация, по большей части отражающая в себе минусы книги.

Название... Чего вообще можно ожидать от романа с названием "Хавчик фореве"?.. В лучшем случае, потенциальный среднестатичный читатель задержит на нём взгляд на полсекунды дольше. Литератору со сленгом стоит быть очень аккуратным. Если текст гениален, тебе, конечно, всё простят. А вот если просто хороший, то могут и пройти мимо, едва кивнув.

Аннотация - это отдельная тема. Здесь упомянут Достоевский... Да не просто Достоевский, а "Достоевский forever". Первое желание - бросить, забыть, почитать Достоевского. Дальше только "Есенин returns" в аннотации начинающего поэта.

Страницы