Английская литература

О книге "Пригоршня праха" - Ивлин Во

Обложка книги "Пригорошня праха" Ивлина Во

Чего можно ожидать от английской литературы начала 20-го века? Да и вообще от английской литературы. Чопорности, сдержанности, холодного расчёта, почти полного отсутствия настоящих эмоций, бедности на сюжетные повороты и действия... Заметим, что эти обстоятельства вовсе не говорят о низком качестве английской прозы. Просто, такая уж она есть, это её отличительные черты и только. Даже в наше время английские авторы испытывают довольно ощутимую природную нехватку свободы и какой-то дерзкой мечтательности, так свободе присущей. Да, чего всегда хватало с переизбытком американским писателям, литературным подданным королевы, даже самым выдающимся, ой как недостаёт.

Но вся эта печаль и сожаление, как не трудно догадаться, ничуть не ложится непрозрачной пеленой на "Пригорошню праха" Ивлина Во, родившегося в Лондоне в 1903 году и ставшего впоследствии отличным писателем. В нашей стране, правда, не сказать, что он пользуется шибко большой популярностью. Свой четвёртый роман Ивлин Во закончил в 1934 году, два года спустя после публикации "Путешествия на край ночи" Луи Фердинанда Селина. И упоминание великолепного романа не менее великолепного француза здесь отнюдь не случайно. Это даже несколько комично, учитывая, что французскую и английскую литературу обычно ставят на разные чаши весов. Но об этом чуть позже.

О книге "Дуэт в сопровождении случайного хора" - Артур Конан Дойль

Артур Конан Дойль - Дуэт в сопровождении случайного хора

Милая, добрая, романтичная проза Артура Конан Дойля. Если вы раньше знали автора только как создателя детективов про Шерлока Холмса, то прочитав эту книгу, вы определённо будете приятно удивлены.

Неподдельно лёгкий интеллектуальный роман английского писателя рассказывает о жизни двух молодожёнов после свадьбы: как они избегают острых углов, находят компромиссы, общие темы и наслаждаются обществом друг друга. Думаю, именно эту книгу стоит читать людям безнадёжно разуверившимся в институте брака. Оказывается, всё дело здесь не столь в штампах, сколько в нас самих. Иначе говоря - на отрицательные примеры вот вам и положительный.

О книге "Приключения Оливера Твиста" - Чарльз Диккенс

Чарльз Диккенс - Приключения Оливера Твиста

Мальчик Оливер Твист - всего лишь субтильный 12-летний сирота из провинции, без родного дома и хоть какой-то надежды даже на сытную обеденную похлёбку. Помощи для лучшей жизни ждать неоткуда, окружение мальчика подстать его незавидной судьбе: низкое, лживое, жестокое.

И вот, однажды Оливер под давлением очередной несправедливости решает уйти из своего городка прямиком в Лондон, в котором, как ему кажется, он сможет найти сочувствие, доброту, человечность. Но всё не так просто... Английская столица на поверку оказывается мрачной, грязной и не менее жестокой. Лондон, а точнее его низы, подвалы, подхватывает Оливера и постепенно поглощает, делая своим узником. Однако мир не без добрых людей, в чём мальчику со временем и предстоит убедиться.

О книге "Портрет Дориана Грея" - Оскар Уайльд

Обложка "Портрета Дориана Грея" Оскара Уайльда

Любителям парадоксов и занятных афоризмов "Портрет Дориана Грея" определённо должен прийтись по вкусу и запомниться на всю жизнь. Только вот от книги с такой аурой и сюжетом хотелось бы чего-то большего... Парадоксы в художественном произведении хороши до той поры, пока не становятся главным его достоинством.

А вообще, разбирающиеся в вопросе читатели поголовно твердят, что Оскара Уайльда стоит читать только в оригинале. Хороший стимул для изучения иностранного языка, не правда ли? Но и на русском "Портрет Дориана Грея" - это одно из немногих произведений мировой литературы, которое стоит читать, как минимум, для общего развития. Да и знакомство с оригинальным творческим стилем Оскара Уайльда, пусть и урезанным трудностями языковых транзакций, вряд ли кого-то оставит равнодушным.